Thursday, December 18, 2014

Fall 2014 / Herbst 2014

This last semester I spent two days at the AMT school and three days I worked on a special project. 

 

The two AMT classes (each about 20 students) worked great and they learned a lot. It was mostly sheet metal and fabrication, drawings and electrical components. 

 

The special project consumed about 3 days a week and was something I started to work on about 3 years ago or so. It is an evaluation tool to aid students and Moody. Over the past 3 years I collaborated with my Dad to develop modules to analyze certain personality attributes. The testing phase is now over, it was a great success and now I am training others to make sure the torch can be handed off successfully. The first picture is the result for the modified davis scale module and the second picture shows the final attribute scores in a radar chart. 

 

The following link is to a video that we shot last spring. It is a video about how someone becomes a missionary pilot (through the Moody program). Please watch it and send the link to as many people as you think would be interested in it. The link on the German version below is the same video in German, just in case you know someone who would enjoy the video in German. The YouTube video is unlisted btw.

https://www.youtube.com/watch?v=VyJTRRSrYvU&feature=youtu.be


Im letzten Semester habe ich an zwei Tagen in der Flugzeug- mechanikerschule die Studenten ausgebildet. Zusaetzlich habe ich drei Tage in der Woche an einem Spezialprojekt gearbeitet. Die Ausbildung der zwei Klassen zu je 20 Studenten ging gut, und sie haben viel gelernt. Themenbereich: Wie macht man Metallfabrikationsreparaturen, wie nimmt man Alternatoren auseinander und prueft diese etc.

 

Das Spezialprojekt ist eine Arbeit, mit der ich vor ca. 3 Jahren begonnen habe. Es geht darum, den Schuelern und Moody als gesamtes Institut, besser helfen zu koennen, in dem man mit den Studenten ein Psychologisches Assessment macht. Ich habe dies ueber die vergangenen Jahre mit meinem Dad zusammen erarbeitet und es nun fertig gestellt.

Die verschiedenen Modul-Tests sind sehr erfolgreich und nun bin ich daran, weitere Mitarbeiter zu trainieren, damit das Modul bei Moody Aviation eingefuehrt werden kann.

 

Dieser Link bringt euch zum Moody Video den wir letzten Fruehling gedreht haben. Bitte schaut es euch an und gebt den Link an so viele Leute wie moeglich weiter. (Das Video ist “unlisted”, was bedeutet, dass man per Suchworte bei YouTube diesen Film nicht finden wird. Es geht also nur mit dem Link.) In der englischen Version fuehrt der Link zum englischen Video, falls ihr jemanden kennt, der das Video gerne in englisch sehen moechte. Das erste Bild ist ein Beispiel des modifizierten Davis scale. Das Zweite ist ein Beispiel der Endresultate aller Atribute.

https://www.youtube.com/watch?v=9rhFnBFM6vA&list=UUh4O9Uo4TPdzb2F6DGLsV8Q



Thursday, May 1, 2014

A busy spring / es ist viel los im Frühling

It has been a very busy spring. Weather has ben marginal and almost all the students are about a week behind schedule. Not a big deal, we should get good weather soon and if the airplanes hold up on us, we should be back on course in no time. 

I have 3 students at the time and they are doing really well. I need to say, that my students dedication to this program is great. They come to school with a positive attitude, ready to learn. They are respectful and teachable. It truly is a joy to work with them. 

This semester I teach transitions. That means that I introduce students to bigger, faster and more complex airplanes. 

This semester I also worked on a movie project with Mortimore Production. The idea was to portrait the way of how to become a missionary pilot, also addressing how and why moody is training the students. The movie is in English and German and soon available. /

Es ist viel los diesen Frühling. Das Wetter hätte besser sein können und so sind die meisten Studenten ca. eine Woche hinter dem Zeitplan her. Das sollte jedoch kein Problem sein, denn sobald das Wetter besser wird, müssten wir diese Woche Verspätung aufholen können, solange die Flugzeuge halten. 

Momentan habe ich 3 Studenten und alle drei sind sehr begabt. Ich bin beeindruckt über ihre Hingabe und Seriosität. Sie kommen zur Schule mit positiver Einstellung und sind parat zu lernen. Es ist wirklich eine Freude mit ihnen zu arbeiten. 

In diesem Semester lehre ich Transition. Das bedeutet, dass ich den Studenten zeige, wie man grössere, schnellere und komplexere Flugzeuge fliegt. 

In diesem Semester habe ich auch noch an einem Filmprojekt mit Mortimore Produktion gearbeitet. Wir wollen den Werdegang eines Missionspiloten zeigen. Dabei beleuchten wir auch, warum und wie Moody diese Missionspiloten trainiert. Der Film ist in Englisch und Deutsch und bald schon erhältlich.


Thursday, February 27, 2014

Survival training / Überlebenstraining

Last week we had our students put all that they had learned into practice. We did a two day survival training with a mass casualties first responder scenario in the end. When we got there at 7 am in the morning that Thursday, it just had snowed 5 inches and it would continue to snow throughout the morning. 
We put up base camp and started the program with fire making, everything was soaking wet from the snow that now slowly started to melt. I must say that I was thoroughly impressed with the students drive and performance for the two days... They did great and rarely ever complained!
Just before lunch the students had two hours to make a shelter for the night. In pairs of two they were given a small tarp and sent into the wild. What they built would serve them as shelter for the coming frosty night. 
Kojoties woke us up at around 4:30 am Friday morning as they tried to get through our camp. By 5 am I got tired of their yapping and decided to chase them away. I grabbed my bush knife and marched into the Forrest... The Kojoties left the area and I made fire to prep coffee for the slowly awaking students. 
The mass casualties scenario was a great training scenario and the students performed really good.

Letzte Woche hatten unsere Studenten die Gelegenheit all ihr Gelerntes in einem praktischen Training um zu setzen. In der eastern Fase das Überlebens training und dann ein Unfall scenario mit mehreren Verletzten. 
Als wir am Dienstag morgen um 7 Uhr das Training begannen hatte es schon die ganze Nacht geschneit, wir hatten schon ca. 12 cm Neuschnee und kein Ende war in Sicht. 
Wir erstellten das Base Camp und begannen darauf hin dann gleich mit Feuer machen. Unsere Studenten machten das wirklich sehr gut. Es war kalt und nass doch niemand reklamierte, Alle waren eifrig mit dabei. 
Nach dem Feuer war Lagerbau auf dem Programm. Immer zwei Studenten zusammen bekamen eine kleine Plalche um einen Unterstand für die Nacht zu bauen. 
Kojoten babe nuns dann am Freitag Morgen um ca. 4:30 Uhr mit Jappen und Bellen geweckt. Um 5 Uhr hatte ich genug davon, ich habe dann mein Bush Messer genommen und bin Ihnen in den Wald entgegen gezogen. Die Kojoten haben sich aus dem Staub gemacht und ich ging zurück ins Lager um Feuer für Kaffee zu machen. 
Das Massenverletzten Szenario verlief sehr gut und war eine herausragendes Trainingsmodul. 



Monday, February 17, 2014

Wilderness first responder training / Wildnis Erste Hilfe

The early weeks of February are filled with exciting  activities for the fourth year students. 

This last week everyone was able to get certified by the American Heart Association in CPR. 

The next day we visited the international airport tower and radar center. 

Then the reminding three days we all went through the WAFA (wildernes advanced first aid) course. In that course the students learn the basics of how to aproach and handle a medical emergency, when professional help is hours or even days away. 

The course was led by Dr. Kerrigan at the Peak 7 warehouse in Spokane. Dr. Kerrigan is a retired navy surgeon who also spent a significant amount of time in South America as a missionary. Today Dr. Kerrigan and his wife still volunteer every year in different missionary hospitals around the world. /


Die ersten Wochen im Februar waren vollgepackt mit aufregenden
Aktivitäten für die 4- Jahres Studenten. 

Letzte Woche erhielten alle durch den "Amerikanischen Herz Verband" ein Zertifikat für Herzmassage und 
Mund zu Mund Beatmung. 

Am nächsten Tag ging die ganze Klasse in den Kontrollturm und ins Radarzentrum des Internationalen Flughafens. 

In den letzten drei Tagen haben wir den WAFA (Wildnis Erste Hilfe Kurs) besucht.
In diesem Kurs lernten wir, wie man in einem Notfall, weit weg von der Zivilisation, jemandem Erste Hilfe leisten kann. 

Der Kurs wurde von Dr. Kerrigan geleitet. Dr. Kerrigan war Chirurg in der Armee und hat dann auch lange Zeit als Missions Arzt 
im Südamerikanischen Dschungel gearbeitet. Jetzt ist er pensioniert. 
Er und seine Frau arbeiten aber immer wieder (einige Monate im Jahr) in Missions Spitälern rund um die Welt.



Monday, January 6, 2014

Flights are a lifeline / Flüge retten Leben

I just wanted to share this link with you. It is from the NTM web page and really touched my heart. It encouraged me again that what we are doing makes a difference... to some individuals it makes ALL the difference.

Ich wollte gerne diesen Link mit euch teilen. Er ist von der NTM web page und hat mich wirklich sehr bewegt. Es hat mich auch sehr ermutigt, dass das was wir hier machen sinnvoll ist... Fuer Einzelne geht es um Leben und Tod. 

Sorry, das Video ist nur in englisch erhältlich. 

Thursday, December 19, 2013

Winter


That was a semester! In the last few weeks things went crazy! Weather tanked, flights were delayed, fall showed his ugly side. Our original goal was to have all 15 students Private Pilot certified by the end of October…That did not happen, not a single one was certified by then (except the pre-rated ones… those who came in already Private Pilots). It took all of November to get the remaining 8 Students ready for their certification. And by the first week of December all of them got their Private Pilot Certificate.

Yes, I know I first said 15 Students and then in the end 8 Student. Well, in July we started with 15, only 8 will continue next semester. Some run out of money and had to delay and come back next year, others had problems with the necessary book knowledge and others again decided that maintaining airplanes war much more their calling than flying them. That leaves us with 8. It happens every year.

I am looking forward to Christmas break and the new semester. I will be teaching in transitions, which means I have the privilege to teach students how to fly a little bit bigger airplanes.

Merry Christmas and a very blessed start into the new year.


Das war ein Semester!

In den letzten paar Wochen ging es drunter und drueber! 

Das Wetter wurde schlecht, Fluege wurden verschoben und der Herbst zeigte sich von seiner schlechtesten Seite. 

Unser Ziel anfangs Semester war, dass wir alle 15 Studenten bis ende Oktober zum Privatpiloten ausgebildet hätten…

Das ging leider nicht, nicht ein einziger erhielt sein Privatpilotenbrevet im Oktober. 

Wir arbeiteten mit allen Studenten durch den ganzen November hindurch, um sie fuer den Privatpiloten auszubilden. 

Und dann in der ersten Woche im Dezember haben wir es geschafft, alle 8 Verbleibenden haben den Privatpilotenschein gemacht!

Ja, ich weiss, 

erst sagte ich 15 Studenten und  nun sage ich 8… Well, im July starteten wir auch mit 15, aber nun werden nur 8 ins naechste Semester kommen. 

Einige hatten die finanziellen Mittel nicht, um das Semester zu beenden, andere hatten Probleme mit dem Schulstoff und die Restlichen entschieden sich, dass es ihnen besser gefallen wuerde Flugzeuge zu flicken, anstatt diese zu fliegen. 

Somit blieben nur noch 8. Das ist jedes Jahr in etwa so.

Ich freue mich auf Weihnachten und auch auf das neue Semester. 

Ich werde naechstes Jahr wieder “transitions” unterrichten, das bedeutet, dass ich das Privileg habe, meinen Studenten beizubringen, wie man die etwas groesseren Flugzeuge fliegt.

Nun wünsche ich euch allen froehliche Weihnachten und einen gesegneten Start ins neue Jahr.




Monday, October 28, 2013

Fall has finally arrived / Der Herbst hat nun Einzug gehalten

Fall is here / Der Herbst hat Einzug gehalten

It is absolutely beautiful, the leaves on the trees turn all kind of colors, the fog in the morning makes way to a beautiful blue sky in the afternoon and the sun is still able to warm up the air quite a bit, if only for a short period. The time has come to wear layered clothing and to pack an emergency bag for every flight. It is my favorite time of the year, I love it!

Some of our students are getting really close to finishing up their private pilot license and that is very exciting. To be able to witness a person coming to the program with no flight experience what so ever,  and then in a few short months later walking to the airplane in full confidence to be able to do everything a pilot ought to do, to successfully fly this contraption of metal and wires, is exhilarating.

Es ist einfach wunderschoen! Die Blätter an den Bäumen sind über Nacht bunt geworden. Am späteren Morgen weicht der Nebel blauem Himmel und die Sonne vermag noch immer die Temperaturen ein wenig anzuheben, zumindest fuer die wenigen Stunden in denen sie noch scheint. Es ist die Zeit, um sich mehrschichtig an zu ziehen und einen Notfallrucksack auf jeden Flug mit zu nehmen. Es ist Herbst, meine Lieblingszeit.

Einige meiner Studenten sind nun schon nahe daran, den Privatpiloten abzuschliessen. Beobachten zu duerfen, wie eine Person, die keinerlei Vorkenntnisse oder Flugerfahrung hat, dann nach einigen Monaten zu einem Flugzeug läuft und volles Vertrauen in sich selber hat, dieses Ding aus Metall und Kabeln in die Luft zu bekommen und dann auch sicher wieder an den Boden, ist einfach genial.